全球許氏文化網 討論區索引 文/武/詩集 南宋许翰诗五首浅译 (三) 作者 许冀勇 | 註冊才能張貼 |
樹狀顯示 | 新的在前 | 前一主題 | 下一主題 | 底部 |
張貼者 | 討論串 |
---|---|
xujin | 張貼於: 01月09日 03:22 |
會員一級 註冊日: 12月28日 來自: 浙江杭州 張貼數: 20 |
南宋许翰诗五首浅译 (三) 作者 许冀勇 四.《辛亥三月击舟潇湘得邵武柳州二丞相正月初书抚事感怀寄此长句》①
回雁峰南楚越分,潇湘烟水思离群。② 林寒欲暗他江浦,月出先明半岭云。 客子无归迷世路,故人不见隔兵氛。 春风空寄相思字,寇邓经纶早晚闻。③ 【注释】 ① 辛亥三月:一一三一年四月。 击舟:指划船拍击水而出声。 潇湘:湘水在永州境内与潇水汇合以后,称为潇湘。 邵武柳州二丞相:指李纲、吴敏。李纲,福建邵武人。吴敏遭贬官,后南去广西柳州安置。 ②回雁峰靠近湘江之滨,在衡阳湘江畔,为南岳七十二峰之首。古人一直认为,北来的大雁南飞至此处便不再南飞了,只等来年春天再飞回北方。 ③寇邓:东汉寇恂、邓禹的并称,二人皆光武中兴名将,此处诗人期望李纲和吴敏能像东汉寇恂、邓禹那样的中兴名将来中兴宋庭。 经纶:整理丝缕、理出丝绪和编丝成绳。引申为筹划治理国家大事,如“满腹经伦”。 【题释】 一一三一年四月,行舟于湖南潇湘,收到李纲、吴敏二丞相正月来信。阅信感慨不已,把自已的这种感慨寄托在这首诗中。 【译意】 回雁峰划分了古楚越两地,也隔断了我和挚友的相见机会,在潇湘烟水中自已就象一只离群的孤雁,是那样孤独无援,心里怀念远在异地的李纲和吴敏。 天色将暗,江畔,寒冷的一片树林,淡淡的云天,一轮冷月已悄悄升上岭头。 战火纷飞,游子无法归去,故友无法相见。 春风啊!请你带去我对故友的相思之意,但愿聆听到他们治国方略这一天啊,能早日到来! 【简析】 这首诗写于一一三一年四月(辛亥三月),地点在湖南境内。雨落潇湘的夜景,是旧时文人藉以寄情的景观。正当诗人乘船到达潇湘时,收到了好友— 远在福建邵武的李纲和远在广西柳州的吴敏的二月来信,这两人都和诗人自已一样离开了丞相任,遭到贬谪。诗人触景生情写下了这首诗。 写景是为写情,整首诗就象一幅情景交融的水墨画卷,反应了诗人身处异乡客地而心忧国忧民和追忆往事,抒发激愤、感慨的情怀和对挚友李纲、吴敏的思念。也有对有朝一日重聚在朝堂之上,一起筹划抗金复土等国家大事的期盼。 |
樹狀顯示 | 新的在前 | 前一主題 | 下一主題 | 頂部 |
註冊才能張貼 | |